|
|
|
|
LE CHEMIN POLONAIS - CAMINO POLACO
Le Chemin de St.Jacques, le chemin européen le plus célebre, partait a l'origine de Lettonie ou meme d'Estonie avant de passer par la Pologne et l'Allemagne. Il traversait toute la France et l'Espagne jusqu'a l'extreme ouest pour arriver a son but: Santiago de Compostela. A Compostela, "le champ des étoiles", se trouve d'apres le légende, la tombe du disciple du Christ, nommé Jacques le Majeur.
Les espagnols, qui s'étaient battus contre les musulmans depuis des siecles pour la domination de la presqu'île ibérique, ont appelé St.Jacques le "Matamaure", parce qu'ils croyaient que le Saint les soutenaient personnellement. Depuis le IX siecle, St.Jacques est devenu en Espagne un Saint vénéré et un symbole de l'Union Européenne.
Au Moyen Âge, St.Jacques était tres populaire - rien qu'en Pologne existent environ 155 églises sous ce patronyme - et les pelerins partaient de toute l'Europe vers Santiago de Compostelle. Ils partaient souvent dans des conditions tres difficiles pour marcher parfois plusieurs milliers de kilometres. Car c'était la coutume - encore aujourd'hui pratiqué en Europe de l'ouest - de partir de chez soi ou de sa paroisse.
L'historienne Dr. Dr. Anna Supryniuk de l'université Mikolaj Kopernik de TORUN, en écrivant sur les chrétiens du Moyen Âge, affirmait que les pelerins entreprenaient leur pelerinage avec enthousiasme. Ils n'étaient pas seulement guidés par une profonde foi religieuse mais aussi par la curiosité de regarder derriere l'horizon du monde caché, et par gout d'aventures. C'est aujourd'hui pareil, meme si la balance penche plutôt vers la découverte du monde et de l'aventure. C'est l'ampleur du chemin qui veut ça. Le chemin du pelerin au Moyen Âge - Camino de Santiago, le Chemin de St.Jacques - a dans la majorité des cas perdu son caractere religieux et il est devenu plutôt un chemin de grande randonnée, accessible a tout le monde, indépendamment de toute confession ,et - bien sur - aussi aux non-croyants. Bien entendu, ceci ne met pas en cause le caractere catholique et chrétien de ce chemin. Les espagnols disent:" Muchos empiezan el camino como turistas y terminan como peregrinos" (beaucoup commencent le chemin en touriste et le terminent en pelerin). Le Chemin de St.Jacques, offert par le Christianisme, fait aujourd'hui partie de l'identité européenne.
Ces dernieres années, le Chemin de St.Jacques a connu un regain de popularité, entre autre, grâce au Pape Jean Paul II qui est allé deux fois a St.Jacques de Compostelle et qui a marché sur un petit bout du chemin. En 1987, le Chemin de St.Jacques a été déclaré premier chemin culturel européen et en 1993 enregistré au patrimoine de l'humanité de l'UNESCO. Le conseil européen a envoyé une lettre a toutes les instances gouvernementales et non-gouvernementales des différents pays, départements, mairies et associations pour les inciter a la rénovation et a l'entretien du chemin de St.Jacques. Toute l'Europe a réagi tres positivement a cette proposition.
Au Moyen Âge existaient beaucoup de chemins en Europe et meme encore aujourd'hui et pas seulement en Espagne. Ils existent au Portugal (Camino Portuques), en France (Chemin de St.Jacques et Camino Frances apres les Pyrénées) et en Allemagne et meme en Pologne ou on travaille a l'identification et rénovation des anciens chemins de pelerins, bien que la coutume ait été presque oubliée. Aujourd'hui on restaure en Pologne surtout le chemin principal, le Chemin Polonais (Camino Polaco), qui débute a Ogrodniki, un village frontalier de la Lituanie, en passant par Olsztyn, Torun, Gniezno et Poznan vers Slubice a la frontiere allemande. Plus tard, le chemin polonais va etre raccordé aux chemins européens et fera partie du grand chemin, le Camino Europeo.
***
La premiere partie du Chemin Polonais qui part de la Cathédrale de St.Jacques a Olsztyn et qui va jusqu'a l'église St.Jacques a Torun, a été officiellement inaugurée le 28 avril 2007. Cette partie du chemin d'environ 240 km a été fragmentée en 9 étapes d'une longueur de 18 a 37 km. Il n'est pas facile de parcourir ce chemin en 9 jours mais il est possible de raccourcir les étapes et de profiter des nombreuses possibilités d'hébergements, comme dans les fermes, chez l'habitant ou dans les terrains de camping. En Espagne existent beaucoup de gîtes d'étapes pres des églises, cloîtres ou presbyteres, financés souvent par l'Union Européenne. Pour l'instant, la seule possibilité d'hébergement chrétien de Olsztyn a Torun se trouve a Gietrzwald, vers la Cathédrale Pielgrzyma (la Maison du Pelerin), mais plus tard, quand la fréquentation du chemin aura repris, d'autres infrastructures catholiques et chrétiennes se mettront en place, ce qui est tres important pour les croyants.
Sur toute la longueur, le Chemin Polonais suit généralement les chemins touristiques existants, comme les chemins internationaux E-11, mais aussi d'autres chemins locaux. L'étape Olsztyn - Torun traverse de tres belles régions touristiques : Warmia, West Mazury, Pojezierze Brodnickie, Pomorze Nadwislanskie - sur des sentiers, par des forets, avec de charmants petits détours et en longeant de nombreux lacs, partout accessibles au pelerin.
Jusqu'a présent, d'autres étapes du Chemin Polonais sont identifiées et balisées, par exemple de Ogrodnikow a Olsztyn et de Torun a Slubice. Le responsable et l'organisateur de la restauration du Chemin Polonais est "l'Association pour la Sauvegarde des Monuments Culturels Européen en Pologne", une association non-gouvernementale qui a été enregistrée en janvier 2005 a Torun. En ce moment, il y a des projets de créer une fondation polonaise pour le Chemin de St.Jacques, qui aura pour but d'apporter les moyens financiers pour la promotion et la construction du chemin. La restauration du chemin est également soutenue par le Club Polonais Camino de Santiago.
Je souhaite a tous ceux, qui partiront sur le Camino Polaco et aussi ceux qui iront peut-etre plus loin jusqu'a Santiago de Compostela par le Grand Chemin Europeo:
Buen Camino ! Gute Reise ! Dobrej Drogi ! Bon Voyage ! et leur dire: ULTREIA !
Włodzimierz Antkowiak, e-mail
Toruń, 28.05.2007 r.
Przekład: Daniel i Gunda Carpentier, Valence, Francja
|
|
 |
 |
 |
|
|